IOL O

Oh, Jeong-hui. (Korean) “River of Fire.” Trans. Ha-yun Jung. 9.2, 234.

O’Halloran, Steve. (Spanish) “Campesino.” Trans. O’Halloran. 6.1, 112.
—“Your Eyes.” Trans. O’Halloran. 6.1, 112.
—“500 Years After the First ‘New World Order.'” Trans. O’Halloran. 6.1, 114.
—“Thought of a Street Dweller.” Trans. O’Halloran. 6.1, 114.
—“Hand of the Moon.” Trans. O’Halloran. 6.1, 116.
—“Legacy.” Trans. O’Halloran. 6.1, 118.

Okihaze, Fujiwarano. (Japanese) “[Across hoar-frosted beach].” Trans. Leslie Schenk. 7.1, 58.

de Oliveira, Carlos. (Portuguese) “Estalactite.” Trans. Alexis Levitin. 10.2, 144.

de Oliveira, Nelson. (Portuguese) “Beatrice (Excerpt from Babel Babilonia).” 
Trans. Elizabeth Lowe. 24.1-2, 243.

Ondrus, Jan. (Slovak) “On the Way to a Slaughter at my Grandmother’s.” Trans. Peter Petro. 7.2, 190.
—“German Search-Party 1944.” Trans. Petro. 7.2, 192.

Ongala, Remmy. (Kiswahili) “Mrema.” Trans. Aaron Rosenberg. 10.1, 132.
—“Little One.” Trans. Rosenberg. 10.1, 140.

Osojnik, Iztok. (Slovene) “From A Night with Li Po.” Trans. Barbara Siegel Carlson and Ana Jelnikar. 16.1, 108.

Ossian. (Gaelic) “The Poems of Ossian.” Trans. James MacPherson. 4.2, 41.

Otaiba, Mounir. (Arabic) “Nine Blue Beads for the Coming One.” Trans. Lobna A. Ismail. 19.1-2, 250.

Otxoa, Julia. (Spanish) “Aphorisms and Poems.” Trans. Kelsey Camire. 12.1-2, 152.

Ouyang, Xiu (Chinese). “Spring in the Hidden Valley.” Trans. Sujane Wu, Pan Morrigan. 26.1, 62.

Ouyang, Xiu (Chinese). “Outing to Langye Mountain.” Trans. Sujane Wu. 26.1, 64.

—Ouyang (Chinese). “Presented to the Daoist Li Jingxian.” Trans. Wu. 26.1, 66.

—Ouyang (Chinese). “A Song Presented to Shen Zun.” Trans. Wu. 26.1, 70.

Ovid. (Latin) “How to Mother a Minotaur.” Trans. Christopher Michael Brunelle. 20.2, 16.

Özdamar, Emine Sevgi. (German) “Mothertongue.” Trans. Lynn A. Prince. 4.2, 46.
—(German) “Frandfathertongue.” Trans. Prince. 4.2, 49.