The following is the Table of Contents from the Winter 1998 edition of Metamorphoses.
The complete edition, including the original language versions for the poetry, is available only in print.
- Editorial: The Age of Translation, page 6.
- Frogs, Frogs, Everywhere, page 8.
- Son of Ecstasy: an Example of Emily Dickinson’s Complexities, page 19.
H.N. Bialik, Translated from the Hebrew by David Patterson:
- My Native Village and My Dream, page 30.
Natalia Ginzburg, Translated from the Italian by Hélène Cantarella:
- He and I, page 34.
- Decoding a Swan, page 42.
Bella Vernikova, Translated from the Russian by Dan Levin:
- On Seeing an Exhibition of Paintings by Sinitzky, page 50.
- City, page 52.
- Around the Summer Table, page 54.
Dogen, Li Shen, Wang Ji, Wang Zhihuan, Wei Yingwu, Fujiwarano Okihaze, Translated from the Japanese and the Chinese by Leslie Schenk:
- Six Poems from Ideograms, page 56.
Rita Dinale, Translated from the Italian by Melinda Kennedy:
- Heroines: Selections from L’Olimpia È Vuoto, page 60.
Athina Papadaki, Translated from the Greek by Thalia Pandiri:
- Holy Ewe Lamb, Madonna of the Pressure Cooker, page 78.
Anna Margolin, Translated from the Yiddish by Shirley Kumove:
- What Do You Want, Mary?, page 102.
- Her Smile, page 104.
- Just Like My Tearful Gaze, page 106.
- The Gangster, page 106.
- Beautiful Words of Marble and Gold, page 108.
- In the Streets, page 110.
Pindar, Translated from the Greek by William Mullen:
- Tenth Olympian Ode, page 113.
Jayadeva, Translated from the Sanskrit by Ron D.K. Banerjee:
- Prologue to Gitagovinda, page 125.
Luis de Camoes, Nicolau Tolentino, Manuel Maria Barbosada Doge, Jose Regio, Ruy Belo, Translated from the Portuguese by Alexis Levitin:
- Sonnets from the Portuguese, page 129.
Helga Henschen, Translated from the Swedish by Eva Claeson:
- Speak, page 146.
- Fugue à la Grèque, page 150.
- The World Society for the Protection of Animals, page 158.